Traductions des textes d'Anne Poiré publiés dans d'autres langues

 

- classement alphabétique-

 

 

- A prsia

poème d'Anne Poiréovà sur P. Guallino. Catalogue bilingue, franco-slovaque, de l'exposition Insita 97 , Bratislava 1997.

 

 

- Dizionario Enciclopedico Internazionale d'Arte Moderna e Contemporanea 2004/2005

Casa Editrice Alba - Ferrara - Italie.

 

 

- El arte singular, la vuelta a los orìgenes para el arte de manana.

catalogue de l'exposition du 14 juin au 12 août 2001 au monastère de Veruela, en Espagne. Deux articles d'Anne Poiré dans ce catalogue, traduits en espagnol, l'un sur Guallino, page 46, l'autre sur Sylvie Salavera, page 70.

 

 

- Linceul après linceul

un livre d'art et d'émotion, sur des encres de Chine poignantes de Rosemarie Koczÿ, aux éditions De Groote Beer.

 

 

 

- Vingerkussen/Pulpe doigts

Traduction en néerlandais par Fernand Ronsmans de Pulpe doigts, paru aux éditions Rafael de Surtis en 2000, dans la revue Textes & Teksten, Teksten & Textes n° 2, avec une superbe couverture couleurs de Patrick Guallino, et une encre de Chine à l'intérieur... ( revue datée novembre-décembre 2000, parution mars 2001)

 

 

 

Pour retrouver les oeuves des Guallino,

les illustrateurs préférés d'Anne Poiré,

également peintres, sculpteurs,

rendez-vous directement sur leur site :

http://perso.wanadoo.fr/art.guallino/